其實每一次要我說 "揸流攤" 的例子, 我例必會提出一個, 就是自名為全球最大規模的銀行及金融服務機構之一 - 滙豐集團。 每次去官方網頁, 都覺得十分有趣! 不知為什麼, 連滙豐自己的名字, 都可以不統一地顯示出來。
滙豐集團官方是三點口向出的香港字:"滙" 字。 舊時候, 不是每人的電腦都可以看到這個字, 要安裝香港字才可以。 所以, 打成"匯" 字, 我覺得是一個可以理解的籍口。 不過, 為什麼不將所有電腦的字都用"匯" 字取代呢?
為了証明我不是無中生有, 我特意為他們做一次小小的檢查。 其實不需要很辛苦, 都可以找到他們"滙" 字及"匯" 字的所在地。
如果說因為不同同事做的東西, 可能大家未統一口徑, 所以出錯, 我覺得都可以理解, 畢竟不是所有同事都有留意。 但我不明白為何同一篇東西, 都可以有不同的"滙" / "匯", 就算只是複製和貼上, 也統一一點會不會好一點?
照慣例, 我亦都會附上連結, 給大家去參觀一下:
http://www.hsbc.com.hk/1/2/chinese/hk/banking/rmb?WT.ac=AMH_PFS_PWS_1109_CA_M_RMBATM_51_C#top


